Показать сообщение отдельно
Старый 24.11.2009, 19:19   #93
Tuflya07
Гуру
 
Аватар для Tuflya07
 
Регистрация: 07.10.2007
Ресивер: Openbox X-800
Сообщений: 10,465
Сказал(а) спасибо: 2,818
Поблагодарили 5,637 раз(а) в 4,437 сообщениях
Вес репутации: 48
Tuflya07 за этого человека можно гордитсяTuflya07 за этого человека можно гордитсяTuflya07 за этого человека можно гордитсяTuflya07 за этого человека можно гордитсяTuflya07 за этого человека можно гордитсяTuflya07 за этого человека можно гордитсяTuflya07 за этого человека можно гордитсяTuflya07 за этого человека можно гордится
По умолчанию


IBM взялась за создание автоматического переводчика


Корпорация IBM начала тестирование системы автоматического перевода n.Fluent, которая призвана в фоновом режиме переводить документы, веб-страницы и даже реплики в программах мгновенного обмена сообщениями, пишет CNET news. Пользоваться системой можно с настольных компьютеров, ноутбуков и даже смартфонов.
В тестировании принимает участие около 400 тысяч сотрудников IBM из 170 стран мира. Предполагается, что система n.Fluent по мере ее использования и обучения будет переводить тексты все лучше. Всего за две недели в ходе летнего тестирования добровольцы отправили на обработку около 1,3 миллиона слов.

Пока n.Fluent предназначена для переводов на 10 языков мира: английский, китайский, корейский, японский, французский, итальянский, русский, испанский, португальский и арабский. Система тестируется внутри корпорации. Когда будет проводиться открытая проверка возможностей n.Fluent, неизвестно.

Подобный подход для автоматизации перевода используется не впервые. Одним из самых известных случаев его применения является сервис Google Translate, который, в частности, сопоставляет друг с другом тексты на официальных языках ООН, написанные переводчиками.
Tuflya07 вне форума   Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо: