Лингвистическая карта Европы, Азии и Африки 1741 г. от Готфрида Гензелья
Готфрид Гензель (Gottfried Hensel -1687–1765) был немецким лингвистом. Его книга Synopsis Universae Philologiae , опубликованная в 1741 году, была ранней работой по сравнительной лингвистике, в которой стремились представить все известные в то время языки мира вместе с их системами письма.
Книга содержала несколько карт с переводом «Отче наш» на разные языки. В библиотеке Корнельского университета есть фото карт, которые восстановил в цифровом виде чешский лингвист, математик и художник
Якуб Мариан (Jakub Marian). Вы можете увидеть окончательный результат ниже:
Удивительно, но Гензель не только дает нам перевод молитвы, но и печатает каждый перевод в преобладающем стиле, используемом для написания каждого языка (например, fraktur для немецкого).
Однако карта содержит некоторые ошибки. Например, саамский (лапоникский) перевод на севере Скандинавии кажется просто финским диалектом, а тексты, написанные кириллицей, выглядят довольно странно.
Гензелю, вероятно, приходилось использовать транскрипции из вторых и третьих рук, что еще более очевидно на его карте Азии (японская совсем не похожа на японскую систему письма):
Наконец, на карте Африки Гензеля в основном показаны различные известные этнические группы, а не сценарии и переводы, поскольку понимание африканских языков того времени было еще очень ограниченным: